Echivalenți în alte limbi #
- Germană: Kleine Kinder, kleine Sorgen, große Kinder, große Sorgen Traducere literală: „Traducere literală, dacă este diferită de cea slovacă”.
- Slovenă: Majhen otrok - majhna skrb./Majhni sclavi - majhne skrbi.
- Engleză: Copii mici, griji mici, copii mari, griji mari.
- Maghiară: Kis gyerek kis gond, nagy gyerek nagy gond. Traducere literală: „Un copil mic o îngrijorare mică, un copil mare o îngrijorare mare”.

Componente#
- Lema mica: mica
- copii Lemă: copil
- Marea Lemă: Super
- griji Lemma: griji
Înțeles (uri) #
Proverbul descrie experiența că, pe măsură ce copiii cresc, problemele părintești cu creșterea lor cresc. [Documentul 2]
Caracteristici speciale de utilizare #
Variante #
Variante de formă #
Variante de formă Comentariu potențial
[Documentul 4]
Componente de schimb #
Componente variante #
- Componenta varianta 1 Lemă: Lemă pentru varianta componentă 1
- Componenta varianta 2 Lemă: Lemă la varianta componentă 2
- Componenta varianta 3 Lemă: Lemă la varianta componentă 3
Utilizare tipică în text #
Documente #
[Document 5] (secțiunea Variante - Înlocuirea componentelor):
Căutarea documentului următor #
În Corpusul Național Slovac, alte documente ale proverbului pot fi căutate folosind următoarea interogare _ [lemma = "small" | Wissenssammlungen/Sprichwörter/lemma = "small" [| Wissenssammlungen/Sprichwörter/* [lemma = "copil" | Wissenssammlungen/Sprichwörter/lem "copil" [lemma = "mic" | Wissenssammlungen/Sprichwörter/lemma = "mic" [| Wissenssammlungen/Sprichwörter/* [lemma = "îngrijorare" | Wissenssammlungen/Sprichwörter/lemma = "
Exerciții #
În prezent, nu există exerciții la acest proverb.