Alegeți limba documentului dvs.:

  • bg - български
  • es - spaniolă
  • cs - čeština
  • da - dansk
  • de - Deutsch
  • et - eesti keel
  • el - ελληνικά
  • en - engleză
  • fr - français
  • ga - Gaeilge
  • hr - croată
  • it - italian
  • lv - limba letonă
  • lt - lietuvių kalba
  • hu - maghiară
  • mt - Malta
  • nl - Olanda
  • pl - polski
  • pt - portugheză
  • ro - română
  • sk - slovacă (selectat)
  • sl - slovacă
  • fi - finlandeză
  • sv - svenska

- având în vedere rezoluțiile sale anterioare privind Orientul Mijlociu,

privind

- având în vedere Acordul de asociere UE-Israel, în special articolul 2, care se referă la drepturile omului,

- având în vedere avizul consultativ al Curții Internaționale de Justiție cu privire la consecințele construcției zidului Cisiordaniei,

- având în vedere rezultatul celei de-a opta reuniuni a Consiliului de asociere UE-Israel, care a avut loc la Luxemburg la 16 iunie 2008,

- având în vedere raportul delegației ad hoc în Israel și teritoriile palestiniene din 30 mai până în 2 iunie 2008,

- având în vedere rezoluțiile relevante ale ONU privind Orientul Mijlociu,

- având în vedere a patra Convenție de la Geneva pentru protecția persoanelor civile în timp de război din 12 august 1949, în special articolele 1-12, 27, 29-34, 47, 49, 51, 52, 53, 59, 61 la 77 și 143 ale acestuia,

- având în vedere Convenția ONU privind drepturile copilului din 20 noiembrie 1989, în special articolele 9 și 37,

- având în vedere Declarația universală a drepturilor omului din 1948,

- având în vedere Pactul internațional al ONU din 1966 privind drepturile civile și politice,

- având în vedere raportul anual al Comitetului internațional al Crucii Roșii pentru 2007, în special secțiunea privind teritoriile palestiniene ocupate,

- având în vedere Convenția ONU împotriva torturii și a altor tratamente sau pedepse crude, inumane sau degradante, adoptată prin rezoluția Adunării Generale nr. 39/46 10 decembrie 1984,

- având în vedere articolul 108 alineatul (2) din Tratatul CE, 5 din Regulamentul de procedură

A. întrucât autoritățile israeliene au încarcerat mai mult de 700 000 de palestinieni din 1967; întrucât, din totalul de 3,5 milioane de palestinieni care trăiesc în teritoriile palestiniene, aproximativ 10.000 de palestinieni, inclusiv 118 femei, sunt deținuți în centrele de detenție și anchetă israeliene sau în închisorile israeliene;,

B. întrucât de la începutul intifadei din septembrie 2000, Israelul a arestat și reținut peste 6.000 de copii palestinieni; întrucât 376 de copii sunt deținuți în prezent în centrele de detenție și investigație israeliene sau în închisorile israeliene,

C. întrucât, în temeiul Convenției Națiunilor Unite cu privire la drepturile copilului (UNCRC), la care Israel este semnatar, și în conformitate cu legislația națională israeliană, fiecare ființă umană cu vârsta sub 18 ani este considerată copil; întrucât, totuși, în conformitate cu reglementările militare israeliene în vigoare în teritoriile palestiniene ocupate, palestinienii sunt considerați adulți după vârsta de 16 ani;,

D. întrucât prizonierii minori sunt reținuți în condiții inumane și trebuie să trăiască în prizonieri murdari și supraaglomerați și, prin urmare, sunt expuși riscului de hărțuire și abuz,

E. întrucât marea majoritate a prizonierilor palestinieni din Cisiordania și din Fâșia Gaza sunt deținuți în închisorile israeliene; întrucât dreptul umanitar interzice transferul de civili, inclusiv deținuți și deținuți, de pe teritoriul ocupat pe teritoriul statului ocupant;

F. întrucât, ca urmare a nerespectării acestei reguli de către Israel și a refuzului său actual de a acorda permisiunea de a intra în Israel, aceasta împiedică prizonierii și familiile acestora care locuiesc în Cisiordania și Gaza să își exercite în mod corespunzător dreptul de a vizita membrii familiei; întrucât aproximativ 1240 de prizonieri palestinieni, inclusiv 840 deținuți deținuți în izolare completă, sunt privați de posibilitatea unei vizite de familie, încălcând articolul 116 din a patra Convenție de la Geneva,

G. întrucât Israelul reține în prezent aproximativ 730 de prizonieri palestinieni, inclusiv 13 copii, în așa-numiții detenție administrativă fără acuzație și proces, pe baza unei proceduri administrative mai degrabă decât a unei decizii judecătorești; întrucât Israelul nu respectă restricțiile legale privind aplicarea detenției administrative; întrucât, deși deținuții pot face recurs împotriva detenției, nu li se permite accesul la probele adunate împotriva lor și nici reprezentanții lor legali nu sunt autorizați; întrucât Israelul nu a definit niciodată criterii pentru definirea a ceea ce constituie „securitatea statului”;

H. întrucât arestarea a 48 de deputați, adică j. aproape o treime din membrii aleși ai Consiliului legislativ palestinian au subminat grav viața democratică din Palestina; întrucât Israelul a arestat și a închis membri aleși ai consiliilor municipale,

I. întrucât problema deținuților politici se află în centrul unei agende politice cu consecințe politice, sociale și umanitare semnificative; întrucât prizonierii și deținuții politici palestinieni au jucat un rol important în societatea palestiniană,

J. întrucât documentul deținuților, adoptat în mai 2006 de reprezentanții politici închiși ai diferitelor partide politice, a servit drept bază pentru un document de reconciliere națională și a deschis calea formării unui guvern de unitate națională;,

K. întrucât prizonierii palestinieni, inclusiv copiii, sunt tratați cu umilință și rușine; întrucât autoritățile israeliene continuă să folosească metode fizice și amenințări fizice și psihologice, uneori echivalente cu tortura, pentru a intimida deținuții și a-i obliga să se spovedească; întrucât dreptul internațional prevede o interdicție totală a torturii,

L. întrucât în ​​2007 două rapoarte publicate de ONG-uri israeliene au arătat că prizonierii palestinieni au fost maltratați fizic și li s-au refuzat necesitățile de bază, cum ar fi mâncarea și somnul pentru mai mult de 24 de ore; întrucât aceste fapte au fost confirmate și de raportul Comitetului public împotriva torturii din Israel (PCATI) intitulat „Fără apărare: violența soldaților împotriva deținuților palestinieni”, publicat la 22 iunie 2008, puține investigații și procese de tratament crud de către soldați; întrucât scopul acestei violențe și torturi este uneori de a pune presiune asupra palestinienilor reținuți pentru a deveni colaboratori și informatori pentru Israel;,

M. întrucât mulți dintre cei 1180 de prizonieri palestinieni diagnosticați de Comitetul Internațional al Crucii Roșii ca bolnavi sau răniți, dintre care aproximativ 160 sunt grav bolnavi, li se refuză tratamentul medical adecvat, cu încălcarea articolului 91 din a șasea Convenție de la Geneva;

N. întrucât Planul de acțiune UE-Israel (2004) plasează în mod explicit respectul pentru drepturile omului și dreptul internațional umanitar printre valorile împărtășite de UE și Israel; întrucât, în conformitate cu articolul 2 din Acordul de asociere UE-Israel (2000), relațiile dintre Comunitățile Europene și Israel se bazează pe respectarea drepturilor omului și a principiilor democratice, care ar trebui să fie relevante pentru politica internă și internațională și să constituie un element esențial al acordul;

1. insistă ca Israelul să pună în aplicare articolul 2 din Acordul de asociere UE-Israel și invită Israelul, ca forță ocupantă, să respecte standardele internaționale în materie de drepturi umane și drept umanitar, în special dispozițiile lor privind protecția civililor care locuiesc pe teritoriile ocupate; solicită Consiliului să ia măsurile necesare pentru a forța Israelul să respecte standardele legale internaționale din teritoriile palestiniene ocupate;

2. consideră cu tărie că îmbunătățirea relațiilor UE-Israel ar trebui să fie însoțită de respectarea de către Israel a obligațiilor care îi revin în temeiul dreptului internațional, în special al drepturilor omului și al dreptului umanitar;

3. salută decizia celei de-a opta reuniuni a Consiliului de asociere UE-Israel de a înființa un subcomitet cu drepturi depline pentru drepturile omului care să înlocuiască actualul grup de lucru pentru drepturile omului; solicită consultări ample cu organizațiile societății civile și drepturile omului din Israel și din teritoriile palestiniene ocupate, precum și implicarea deplină a acestora în monitorizarea progresului Israelului în îndeplinirea obligațiilor sale în temeiul dreptului internațional;

4. invită Israelul să reformeze sistemul juridic militar aplicat copiilor palestinieni pentru a-și alinia legislația la standardele internaționale ale sistemului de justiție pentru minori și, în special, la:

A.să pună capăt detenției arbitrare și ilegale a persoanelor cu vârsta sub 18 ani;
b.a încheiat practica așa-numitelor detenția administrativă a persoanelor sub 18 ani;
c.în conformitate cu Convenția ONU privind drepturile copilului și legislația israeliană, revizuirea fără întârziere a normelor privind maturitatea aplicabile în teritoriile palestiniene ocupate;
d.să garanteze condiții de viață sigure și umane pentru minorii reținuți și închiși, astfel cum se prevede în Convenția ONU privind drepturile copilului și în alte reguli standardizate ale ONU privind administrarea justiției și condițiile de detenție a minorilor;

5. invită Consiliul, statele membre și Comisia să pună în aplicare Orientările UE privind copiii și conflictele armate în relațiile lor cu Israel și să includă problema protecției copiilor palestinieni reținuți de Israel printre elementele principale ale dialogului de la toate nivelurile relațiilor;

6. reamintește Israelului că detenția prizonierilor palestinieni din Cisiordania și Fâșia Gaza în închisorile israeliene reprezintă o încălcare a obligațiilor sale în temeiul dreptului internațional; insistă ca acestor prizonieri să li se ofere acces imediat la dreptul la vizite de familie și solicită autorităților israeliene, ca prim pas, să creeze condițiile necesare pentru ca acest drept să fie respectat;

7. își reiterează convingerea că drepturile individului și respectarea strictă a drepturilor omului contribuie la securitate; consideră esențial ca, în contextul relației dintre necesitatea securității și drepturile indivizilor, drepturile omului să fie întotdeauna respectate cu strictețe; solicită, prin urmare, guvernului israelian și Knesset să pună capăt tuturor formelor de tortură și să revizuiască legea privind combatanții ilegali, care permite detenția administrativă, și să o alinieze la dreptul umanitar și la standardele drepturilor omului;

8. invită Israelul să reformeze sistemul juridic militar aplicat prizonierilor palestinieni, cu o atenție deosebită la:

A.dreptul la acces în timp util la asistența juridică înainte și în timpul ședinței;
b.respingerea tuturor probelor obținute sub constrângere;
c.dreptul de a fi reținut în teritoriile palestiniene ocupate;

9. își reiterează condamnarea tuturor formelor de tortură și maltratare; invită Israelul să asigure respectarea fără întârziere a Convenției ONU împotriva torturii, la care este parte, și:

A.să pună capăt imediat tuturor formelor de maltratare și tortură în timpul arestărilor, interogatoriilor și închisorii; să adopte legislație în acest domeniu, să investigheze temeinic și imparțial toate acuzațiile de tortură și abuz asupra palestinienilor reținuți și să îi aducă pe cei responsabili în fața justiției;
b.să se asigure că, în cazul privării de libertate, sunt respectate standardele minime în ceea ce privește dieta, dimensiunea și locația închisorilor, protecția împotriva vremii și vizitele de familie;
c.să garanteze accesul tuturor prizonierilor palestinieni la îngrijiri medicale de o calitate adecvată;

10. își exprimă îngrijorarea cu privire la situația femeilor palestiniene încarcerate, care sunt în general maltratate și abuzate sexual și pedepsite în alt mod; invită autoritățile israeliene să îmbunătățească în mod substanțial protecția prizonierilor vulnerabili, în special a mamelor și a femeilor tinere;

11. își reiterează solicitarea pentru eliberarea imediată a tuturor membrilor închiși ai Consiliului legislativ palestinian;

12. recunoaște rolul moral și politic al unor prizonieri politici palestinieni în societatea palestiniană și capacitatea lor de a fi o forță de menținere a păcii atât pe scena politică internă, cât și în conflictul cu Israel; reiterează faptul că eliberarea lor este importantă pentru consolidarea încrederii și, prin urmare, solicită eliberarea unui număr semnificativ de prizonieri politici palestinieni, în special Marwan Barghouti; subliniază că eliberarea tuturor deținuților politici palestinieni trebuie să facă parte din orice soluție la acest conflict;

13. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Guvernului Israelului, Knesset, Înaltului Reprezentant pentru politica externă și de securitate comună, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Secretarului General al ONU, al patrulea ambasador în Orientul Mijlociu, președintele Autorității Palestiniene, Consiliul Legislativ Palestinian și Înaltul Comisar ONU pentru Drepturile Omului și Reprezentantul Special al ONU al Secretarului General pentru Copii și Conflictele Armate.